[팝송영어] 레미제라블 OST 전곡 (Paris / Look Down - Daniel Huttlestone, Les Miserables Cast) 의문문 <가사/해석/뮤비>

Posted by Joe Hey,dude!
2014. 10. 24. 10:27 영어 표현 모음/레미제라블 OST


영어는 수학처럼 공식을 암기한 후 바로 적용이 불가능합니다. 
왜냐면, 언어이기 때문이지요. 
많이 듣고, 많이 읽고, 많이 말 하는 사람이 결국 이깁니다. 
오늘도 Just Keep Listening !!



설명을 보시고 뭔 소리야! 하시는 분들은 Just Keep Listening 아래 글 부터 봐주세요.



화난 시민들이 드디어 일어서려 합니다.


더이상 잃을 것도 없고 갈 곳도 없는 막바지까지 치닫은 프랑스 국민들이 


혁명을 준비하는 장면을 그린 부분입니다.


제목은 


Look down Beggars 버전이라고도 하고


Paris look down 이라고도 합니다.



오늘의 문법. 


의문문 입니다. 


*가사와 음악만 듣고 싶으신 분들은 아래로 스크롤을 내려주세요 :)


Be 동사 의문문


Be동사 + 주어 + be동사 뒤에 올 수 있는 것들. (아래 설명 참조.)


 <가운데 be동사는 주어에 따라 달라집니다.>


주어가 


I 일때는 am / was

You 이거나 복수 일때는 are / were

3인칭 단수 일때는 is / was



Are you going to school? (be + ing로 진행형을 만들어주죠.)

너는 학교에 가니?


Is he angry? (be 뒤에 형용사(angry)가 오기도 하죠.)

그는 화가났니?


Are they doctors? (be 뒤에 명사(doctors)가 오기도 하죠.)

그들은 의사니?


Was the pen used by him? (be 뒤에 pp(used)가 와서 수동태를 만들기도 하죠.)

그 펜이 그에 의해 사용되었니?


Be동사 의문문 추가설명

http://wassupdude.tistory.com/376



일반 동사 의문문


순서
Do + 주어 + 동사원형 
Do 자리에는 주어가 3인칭 단수일 경우 Does가 오기도 하며
시제가 과거인 경우엔 Did가 오기도 합니다.

Do you want to build a snow man? 눈사람 만들래? (2인칭 주어)
Does she want to build a snow man? 그녀는 눈사람을 만들고 싶어 하니? (3인칭 단수)
Did he want to build a snow man? 그가 눈사람을 만들기 원했니? (과거)

모두 Do + 주어 + 동사원형의 형태로 왔죠?

일반동사 의문문 더 자세한 설명


조동사 의문문


조동사+주어+동사원형


Can you swim? 너 수영할줄 알아?

Will she come? 그녀가 올까?

Would you get me something to drink? 나에게 마실것좀 줄래?


조동사 의문문 더 자세한 설명

http://wassupdude.tistory.com/396


의문사가 있어야 한다면?


의문사 ?


5W 1H라고 흔히 하죠? 육하원칙.

Who When Where What How Why

누가 언제 어디서 무엇을 어떻게 왜!


이런것들이 들어가는 의문문을 설명하도록 하겠습니다.


의문사는 문장의 맨~~ 앞으로 오면, 끝.


조동사 의문문일때도

What can I do? 주어가 I (1인칭) 이라서 Do가 왔네요.

제가 뭘 할 수 하나요?


be동사 의문문일때도

Who is your boyfriend ? 주어가 You (2인칭)이라서 Do가 왔죠? 

넌 뭐가 제일 좋아?


일반동사 의문문일때

Why does he play that game? 주어가 he (3인칭 단수) 이기때문에 Does가 왔습니다.

왜 그는 그 게임을 하니?


Where do they live? 주어가 they (복수)이기때문에 Do.

그들은 어디에 사니?


의문사가 있는 의문문 추가설명

http://wassupdude.tistory.com/360




하지만, 머리 아프게 이런거 적어가면서 정말 외울건가요????





계속 들으세요. 영어는 많이 듣고 많이 읽고, 많이 말하는 사람이 승리합니다.


*저작권 문제로 통채로 영상을 올려야하는점 양해 부탁드립니다.





Look Down (Beggars) Les Miserables FULL SCENE


오늘의 문법 부분 에 음영처리 했습니다.





Beggars:


Look down and see the beggars at your feet

눈을 깔고 쳐다봐 네 발 밑의 거지들을

 

Look down and show some mercy if you can

눈을 깔고 조금의 자비를 보여봐, 할 수 있다면

 

Look down and see the sweepings of the streets

눈을 깔고 쳐다봐 거리의 청소부들을

 

Look down, look down,

눈을 깔아, 눈을 깔아

 

Upon your fellow man!

네 동료들 위로

 



Gavroche:


How do you do? My name's Gavroche

잘 지내니? 내 이름은 가브로슈야

 

These are my people, here's my patch

<patch : 구멍 난 데르르 때우는) 조각, 헝겊

이 사람들은 내 친구들이지, 여기 내 천조각이 있어

 

Not much to look at, nothing posh

<posh : (값 비싸고) 우아한, 화려한)

별로 볼건 없지, 우아하지 않으니

 

Nothing that you'd call up to scratch

네가 흠집을 내기위해 생각해볼만한 건 없어

 

This is my school, my high society

여기가 나의 학교이고, 나의 사회야

 

Here in the slums of Saint Michele

이곳 성 미셸 빈민가 말이야.

 

We live on crumbs of humble piety

<live on : ~을 먹고 살다><crumb : 부스러기>

<humble : 초라한><piety : 경건함, 독실함>

우리는 초라한 경건함의 부스러기를 먹고 살아

 

Tough on the teeth, but what the hell!

씹기도 어려워, 하지만 이런 젠장

 

Think you're poor?

네가 가난하다고 생각해?

(Do you) think you're poor?

 

Think you're free?

네가 자유롭다고 생각해?

(Do you) think you're free?

 

Follow me, follow me!

나를 따르라, 나를 따르라!

 

 

 

Beggars:


Look down and show some mercy if you can

눈을 깔고 조금의 자비를 보여봐, 할 수 있다면

 

Look down, look down, Upon your fellow man!

눈을 깔아, 눈을 깔아, 네 동료들 위로

 

 

Gavroche:


There was a time we killed the King

우리가 왕을 죽였던 때도 있었지

 

We tried to change the world too fast

우리는 세상을 너무 빨리 변화시키려 했어

 

Now we have got another King

우린 이제 또 다른 왕이 있지만

 

He is no better than the last

이전 왕하고 별 차이는 없어

 

This is the land that fought for liberty

이곳이 자유를 위해 싸운 땅이고

 

Now when we fight, we fight for bread

이제 우리가 싸울때면, 우린 빵 때문에 싸우지

 

Here is the thing about equality

여기 평등에 대한 것이 있어

 

Everyone's equal when they're dead

모두는 평등해져, 그들이 죽었을때

 

Take your place!

자리를 잡아!

 

Take your chance!

부딪쳐봐!

 

Vive la France!

프랑스 만세!

 

Vive la France!

프랑스 만세!

 

Beggars:


Look down and show some mercy if you can

눈을 깔고 조금의 자비를 보여봐, 할 수 있다면

 

Look down, look down, Upon your fellow man!

눈을 깔아, 눈을 깔아, 네 동료들 위로

 





When's this gonna end?

이게 언제 끝나지?

 

When we gonna live?

우린 언제 살수 있을까?

(When are we gonna live?)

 

Something's gotta happen now!

무슨 일이든 일어나야만해!

 

Something's gotta give!

무슨 일이든 해야만해!




 Beggars : 


It'll come, it'll come.

그것은 곳 올거야,

 

It'll come, it'll come,

그것은 곳 올거야,

 

It'll come

그일은 곳 일어날거야.




 

Enjoras:


Where are the leaders of the land?

이 땅의 지휘자들은 어디에 있지?

 

Where is the King who runs this show?

이 쇼를 지배하는 왕은 어디에 있지?

 

Marius:


Only one man, General Lamarque

단 하나의 사람, 라마르크 장군이

 

speaks for the people here below

이 아래 있는 사람을 위해 말한다!

 

Enjoras:


Lamarque is ill and fading fast!

라마르크는 아프고 빠르게 쇠퇴해 가지!

 

Marius:


Won't last the week out, so they say

한 주도 못 견딜 것 같아, 그래서 그들은 말하지


With all the anger in the land

이 땅의 모든 분노로


How long before the judgement day?

심판의 날까지 얼마나 남았지?

 

Enjoras:

Before we cut the fat ones down to size!

우리가 돼지들을 말려 죽이기 전에!

 

Beggars:

Before the barricades arise!

이 바리케이드를 세우기 전에!






이 댓글을 비밀 댓글로