[팝송영어] 레미제라블 OST 전곡 (In My Life / A Heart Full Of Love) 수동태 <가사/해석/뮤비>

Posted by Hey,dude!
2014. 10. 30. 14:42 영어 표현 모음/레미제라블 OST

반응형



영어는 수학처럼 공식을 암기한 후 바로 적용이 불가능합니다. 
왜냐면, 언어이기 때문이지요. 
많이 듣고, 많이 읽고, 많이 말 하는 사람이 결국 이깁니다. 
오늘도 Just Keep Listening !!



설명을 보시고 뭔 소리야! 하시는 분들은 Just Keep Listening 아래 글 부터 봐주세요.


과거를 알려주지 않는 장발장(Valjean)에게 코제트(Cosette)는 그녀의 궁금증을 표현합니다.

이에 장발장은 들어서 좋을 것 없다며 그녀를 다독이지만

코제트는 자신은 더 이상 아이가 아니라며 알려달라고 조릅니다.

그러고 이어지는 노래는 A Heart Full Of Love

어느새 숙녀가 된 코제트가 길에서 우연히 마리우스(Marius)를 만나 사랑에 빠지게 됩니다.

이 장면에서 마리우스를 짝사랑 해온 에포닌(Eponine)이 함께 절망에 빠진 노래를 함께 하고 있습니다.



오늘의 문법


수동태


능동적인 사람은 알아서 하고

수동적인 사람은 시키는것만 하잖아요?


이와 비슷한 개념입니다.


능동태는 ~ 하다 라고 해석하고

수동태는 ~ 되어진다 라고 해석합니다.


ex.

1. 손님이 옷을 입는다. (능동태)

2. 옷이 손님에 의해 입혀진다. (수동태)


1번 문장은 손님이 능동적으로 옷을 입는 것이고

2번 문장은 주어가 옷으로 변하면서 

옷이 손님에 의해 입혀지잖아요? 이게 수동태입니다.


1, 2번 모두 결국 같은 말이지만 문장이 수동태로 변하면서 구조가 바뀝니다.


기본 형태는 

Be + p.p + by

입니다.


꼭 by가 들어갈 필요는 없습니다. (by 뒤의 행위자가 분명할 경우.)


ex.

능동 : My dad runs the farm. 

   우리 아버지는 농장을 경영하신다.


수동 : The farm is run by my dad. 

                      be  pp

         농장이 우리 아버지에 의해 경영된다.


run(현재) - ran(과거) - run(과거분사. p.p)


당연히 주어가 아버지일 경우는 아버지가 농장을 경영을 하시겠고


당연히 주어가 농장일 경우는 농장이 경영을 당하겠죠? 아버지에 의해



하지만 이런거 적어가면서 정말 외울건가요????








계속 들으세요. 영어는 많이 듣고 많이 읽고, 많이 말하는 사람이 승리합니다.


*저작권 문제로 통채로 영상을 올려야하는점 양해 부탁드립니다.




In my life / A heart full of love - Les Misérables


오늘의 문법 부분 에 음영처리 했습니다.




In My Life



COSETTE

How strange this feeling that my life's begun at last
내 삶이 마침내 시작된 것에 대한 느낌이 참 이상하구나.

this change 
이러한 변화

can people really fall in love so fast
사람들이 이렇게 빨리 사랑에 빠질 수 있는건지

What's the matter with you cosette
코젯, 뭐가 문제니?

Have you been too much on your own
너무 오랫동안 혼재였니?

so many things unclear
너무나 많은 확실치 않은 것들

so many things unknown
너무나 많은 알지 못한 것들

in my life
내 삶에서

there are so many questions and answers
너무나 많은 질문들과 정답들이 

that somehow seem wrong
다소 잘못된것 처럼 보여

in my life
내 삶에서

there are times when I catch in the silence
내가 고요속에 갖혀 있던 시절도 있었지

the sigh of a far away song 
저 멀리서 탄식의 노래가 들려

and it sings
그리고 노래하네

of a world that I long to see
내가 보고싶어했던 세상을

out of reach
손이 닿지 않는 곳

just a whisper away
단지 속삭이며 없어지지

waiting for me
나를 기다리면서

Does he know I'm alive
내가 살아있는 걸 그가 알까?

Do I know if he's real
그가 진짜라는 것을 나는 아는걸까?

Does he see what I see
내가 보는것을 그도 볼까?

Does he feel what I feel
내가 느끼는 것을 그도 느낄까?

In my life
내 삶에서

I'm no longer alone
난 더이상 혼자가 아냐

now the love in my life
이제 내 삶의 사랑은

is so near
정말 가까워졌어

find me now
날 찾으세요

find me here
여기 있을게요




VALJEAN

Dear Cosette,
사랑하는 코제트

You're such a lonely child.
넌 너무나 외로운 아이구나

How pensive, how sad you seem to me.
정말 안됐어, 정말 슬퍼 보이는구나.

Believe me, were it within my power
날 믿으렴, 나의 힘이 아니었다면

I'd fill each passing hour.
난 지난 시간들을 채워왔겠지

How quiet it must be, I can see,
말을 아껴야 했지, 알겠구나.

With only me for company.
네게 친구는 오직 나뿐이었지


COSETTE

There's so little I know
내가 아는 것은 거의 없어

That I'm longing to know
내가 알고 싶어하는 것에 대하여

Of the man that you were
당신이 어떤 사람이었는지

In a time long ago...
예전에 말이에요.

There's so little you say
말 하는 것이 거의 없죠

Of the life you have known,
당신이 알던 삶에 대해

Why you keep to yourself,
왜 스스로 비밀로 남기려 하나요?

Why we're always alone.
왜 우린 항상 외톨이었죠

So dark! So dark and deep,
너무 어두워요, 너무 어둡고 깊어요

The secrets that you keep!
당신이 간직하는 비밀이

In my life
내 인생에

Please forgive what I say
내가 말 하는 것을 용서해주세요

You are loving and gentle and good.
아버지는 사랑스럽고 인자하고 친절하죠

But papa, dear papa,
하지만 아빠, 사랑하는 아빠

In your eyes I am still like that child
당신의 눈엔 내가 아직 어린 아이 같겠죠

Who was lost in a wood.
숲속에 길을 일었던



                  
VALJEAN

No more words
더이상 말 말거라

No more words.
더이상 말 말거라

It's a time that is dead.
그러한 시간은 이제 없어

There are words
그런 말들이 있지

That are better unheard,
듣지 않는 게 더 좋을 말들

Better unsaid.
말 하지 않는 게 더 좋을 말들


COSETTE

In my life
내 인생에

I'm no longer a child and I yearn
난 더이상 아이가 아니에요 그리고 궁금해요

For the truth that you know
당신이 알고 있는 사실이

Of the years... Years ago!
수년 동안, 수년 전의 일이!


VALJEAN

You will learn.
배우게 될 거야

Truth is given by God
진실은 신이 주시는 것이란다

To us all in our time,
우리의 삶에서 

In our turn.
우리의 때가 되면


MARIUS

In my life
내 인생에

She has burst like the music of angels
그녀는 천사들의 노래처럼 갑자기 나타났지

The light of the sun!
태양의 빛처럼!

And my life seems to stop
내 인생은 멈춘 것 처럼 보였어

As if something is over
무언가 완전 끝난것 처럼 말이야

And something has scarcely begun!
그리고 무언가가 간신히 일어나려 하지

Eponine, you're the friend Who has brought me here.
에포닌, 넌 나를 이곳으로 데려온 친구야.

Thanks to you I am one with the Gods
고마워, 난 신들과 함께 있어

And heaven is near!
그리고 천국이 가까워

And I soar through a world thatis new,
그리고 난 새로운 세상을 통해 솟구치고 있어

That is free!
정말 자유로워!


EPONINE
Every word that he says
그가 말한 모든 말들은

Is a dagger in me!
내 안의 칼날과 같아

In my life
내 삶에서

There's been no one like him
그와 같은 사람은 없었지

anywhere,
어디에도

Anywhere, where he is
어디에도, 그가 있는 곳은

If he asked... I'd be his!
그가 내게 물어봤더라면, 난 그의 여자가 되었겠지

MARIUS/EPONINE
In my life
내 삶에

There is someone who touches my life
내 삶에 손길을 댄 한 사람이 있었지

MARIUS
Waiting near!
가까운 곳에서 기다리며

EPONINE
Waiting here!
여기에서 기다리며





A heart full of love



MARIUS

A heart full of song!
마음 가득한 노래!

I'm doing everything all wrong
나는 모든 것을 잘못 하고 있어

Oh God, for shame
신이시여, 부끄럽게도

I do not even know your name.
난 심지어 당신의 이름도 모르오

Dear Mad'moiselle,
사랑스런 아가씨

Won't you say?
말해주지 않겠어요?

Will you tell?
말해주시겠어요?



COSETTE

A heart full of love!
마음 가득한 사랑!

No fear, no regret!
두려움도 후회도 없어!

MARIUS

My name is Marius Pontmercy.
내 이름은 마리우스 퐁메르시예요.

COSETTE

And mine's Cosette.
제 이름은 코제트예요

MARIUS

Cosette... I don't know what to say
코제트, 무슨 말을 해야할지 모르겠네요

COSETTE

Then make no sound.
그럼 아무말 말아요

MARIUS

I am lost
길을 잃었죠

COSETTE

I am found!
길을 찾았죠

MARIUS

A heart full of light
가슴 가득한 빛

EPONINE

He was never mine to lose
그는 내것인 적이 없었으니 잃을수도 없지

MARIUS/COSETTE

A heart full of you
마음 가득한 당신

EPONINE

Why regret what cannot be
일어나지도 못할 일로 왜 후회를 해

COSETTE

I knew it too
나도 알았어요

EPONINE

These are words He'll never say
그런 말들은 그가 내게 절대 하지 않을 말들이지

Not to me
내겐 아냐

MARIUS

From today
오늘부터

EPONINE

Not to me
내겐 아냐

Not for me
내겐 아니겠지

His heart full of love...
그의 가슴 가득한 사랑

MARIUS

From today
오늘부터

EPONINE

He will never feel this way.
그는 절대 나처럼 느끼지 못할거야

COSETTE

Every day...
매일

MARIUS/COSETTE

For it isn't a dream
이것이 꿈이 아니기에

Not a dream
꿈이 아니기에

After all!
결국엔!




반응형