COSETTE
How strange this feeling that my life's begun at last
내 삶이 마침내 시작된 것에 대한 느낌이 참 이상하구나.
this change
이러한 변화
can people really fall in love so fast
사람들이 이렇게 빨리 사랑에 빠질 수 있는건지
What's the matter with you cosette
코젯, 뭐가 문제니?
Have you been too much on your own
너무 오랫동안 혼재였니?
so many things unclear
너무나 많은 확실치 않은 것들
so many things unknown
너무나 많은 알지 못한 것들
in my life
내 삶에서
there are so many questions and answers
너무나 많은 질문들과 정답들이
that somehow seem wrong
다소 잘못된것 처럼 보여
in my life
내 삶에서
there are times when I catch in the silence
내가 고요속에 갖혀 있던 시절도 있었지
the sigh of a far away song
저 멀리서 탄식의 노래가 들려
and it sings
그리고 노래하네
of a world that I long to see
내가 보고싶어했던 세상을
out of reach
손이 닿지 않는 곳
just a whisper away
단지 속삭이며 없어지지
waiting for me
나를 기다리면서
Does he know I'm alive
내가 살아있는 걸 그가 알까?
Do I know if he's real
그가 진짜라는 것을 나는 아는걸까?
Does he see what I see
내가 보는것을 그도 볼까?
Does he feel what I feel
내가 느끼는 것을 그도 느낄까?
In my life
내 삶에서
I'm no longer alone
난 더이상 혼자가 아냐
now the love in my life
이제 내 삶의 사랑은
is so near
정말 가까워졌어
find me now
날 찾으세요
find me here
여기 있을게요
VALJEAN
Dear Cosette,
사랑하는 코제트
You're such a lonely child.
넌 너무나 외로운 아이구나
How pensive, how sad you seem to me.
정말 안됐어, 정말 슬퍼 보이는구나.
Believe me, were it within my power
날 믿으렴, 나의 힘이 아니었다면
I'd fill each passing hour.
난 지난 시간들을 채워왔겠지
How quiet it must be, I can see,
말을 아껴야 했지, 알겠구나.
With only me for company.
네게 친구는 오직 나뿐이었지
COSETTE
There's so little I know
내가 아는 것은 거의 없어
That I'm longing to know
내가 알고 싶어하는 것에 대하여
Of the man that you were
당신이 어떤 사람이었는지
In a time long ago...
예전에 말이에요.
There's so little you say
말 하는 것이 거의 없죠
Of the life you have known,
당신이 알던 삶에 대해
Why you keep to yourself,
왜 스스로 비밀로 남기려 하나요?
Why we're always alone.
왜 우린 항상 외톨이었죠
So dark! So dark and deep,
너무 어두워요, 너무 어둡고 깊어요
The secrets that you keep!
당신이 간직하는 비밀이
In my life
내 인생에
Please forgive what I say
내가 말 하는 것을 용서해주세요
You are loving and gentle and good.
아버지는 사랑스럽고 인자하고 친절하죠
But papa, dear papa,
하지만 아빠, 사랑하는 아빠
In your eyes I am still like that child
당신의 눈엔 내가 아직 어린 아이 같겠죠
Who was lost in a wood.
숲속에 길을 일었던
VALJEAN
No more words
더이상 말 말거라
No more words.
더이상 말 말거라
It's a time that is dead.
그러한 시간은 이제 없어
There are words
그런 말들이 있지
That are better unheard,
듣지 않는 게 더 좋을 말들
Better unsaid.
말 하지 않는 게 더 좋을 말들
COSETTE
In my life
내 인생에
I'm no longer a child and I yearn
난 더이상 아이가 아니에요 그리고 궁금해요
For the truth that you know
당신이 알고 있는 사실이
Of the years... Years ago!
수년 동안, 수년 전의 일이!
VALJEAN
You will learn.
배우게 될 거야
Truth is given by God
진실은 신이 주시는 것이란다
To us all in our time,
우리의 삶에서
In our turn.
우리의 때가 되면
MARIUS
In my life
내 인생에
She has burst like the music of angels
그녀는 천사들의 노래처럼 갑자기 나타났지
The light of the sun!
태양의 빛처럼!
And my life seems to stop
내 인생은 멈춘 것 처럼 보였어
As if something is over
무언가 완전 끝난것 처럼 말이야
And something has scarcely begun!
그리고 무언가가 간신히 일어나려 하지
Eponine, you're the friend Who has brought me here.
에포닌, 넌 나를 이곳으로 데려온 친구야.
Thanks to you I am one with the Gods
고마워, 난 신들과 함께 있어
And heaven is near!
그리고 천국이 가까워
And I soar through a world thatis new,
그리고 난 새로운 세상을 통해 솟구치고 있어
That is free!
정말 자유로워!
EPONINE
Every word that he says
그가 말한 모든 말들은
Is a dagger in me!
내 안의 칼날과 같아
In my life
내 삶에서
There's been no one like him
그와 같은 사람은 없었지
anywhere,
어디에도
Anywhere, where he is
어디에도, 그가 있는 곳은
If he asked... I'd be his!
그가 내게 물어봤더라면, 난 그의 여자가 되었겠지
MARIUS/EPONINE
In my life
내 삶에
There is someone who touches my life
내 삶에 손길을 댄 한 사람이 있었지
MARIUS
Waiting near!
가까운 곳에서 기다리며
EPONINE
Waiting here!
여기에서 기다리며
A heart full of love
MARIUS
A heart full of song!
마음 가득한 노래!
I'm doing everything all wrong
나는 모든 것을 잘못 하고 있어
Oh God, for shame
신이시여, 부끄럽게도
I do not even know your name.
난 심지어 당신의 이름도 모르오
Dear Mad'moiselle,
사랑스런 아가씨
Won't you say?
말해주지 않겠어요?
Will you tell?
말해주시겠어요?
COSETTE
A heart full of love!
마음 가득한 사랑!
No fear, no regret!
두려움도 후회도 없어!
MARIUS
My name is Marius Pontmercy.
내 이름은 마리우스 퐁메르시예요.
COSETTE
And mine's Cosette.
제 이름은 코제트예요
MARIUS
Cosette... I don't know what to say
코제트, 무슨 말을 해야할지 모르겠네요
COSETTE
Then make no sound.
그럼 아무말 말아요
MARIUS
I am lost
길을 잃었죠
COSETTE
I am found!
길을 찾았죠
MARIUS
A heart full of light
가슴 가득한 빛
EPONINE
He was never mine to lose
그는 내것인 적이 없었으니 잃을수도 없지
MARIUS/COSETTE
A heart full of you
마음 가득한 당신
EPONINE
Why regret what cannot be
일어나지도 못할 일로 왜 후회를 해
COSETTE
I knew it too
나도 알았어요
EPONINE
These are words He'll never say
그런 말들은 그가 내게 절대 하지 않을 말들이지
Not to me
내겐 아냐
MARIUS
From today
오늘부터
EPONINE
Not to me
내겐 아냐
Not for me
내겐 아니겠지
His heart full of love...
그의 가슴 가득한 사랑
MARIUS
From today
오늘부터
EPONINE
He will never feel this way.
그는 절대 나처럼 느끼지 못할거야
COSETTE
Every day...
매일
MARIUS/COSETTE
For it isn't a dream
이것이 꿈이 아니기에
Not a dream
꿈이 아니기에
After all!
결국엔!