[팝송영어] 영화 Once(원스) OST - Trying to pull myself away ; if ~인지 아닌지 <가사/해석/뮤비>

Posted by Hey,dude!
2014. 12. 3. 10:38 영어 표현 모음/좋은 팝송 모음

반응형

'음악으로 기억될 사랑의 순간 

사랑하고 그리워하고 나는 너를 노래한다'


음악을 가지고 사랑을 그려낸 영화죠.


“그녀가 만들어내는 피아노 선율이 나의 마음을 설레게 한다. 

그녀가 부르는 노래가, 그녀가 만드는 음악이 나의 마음을 사로잡는다.”


 “그녀는 나의 노래를 완성시켜준다. 

우리가 함께 하는 선율 속에서 나는, 나의 노래는 점점 그녀의 것이 되어간다.” 


얼마전 마친 맘마미아 OST 전곡 듣기 및 해석을 마치고 


(클릭 : 맘마미아 OST 전곡듣기)


영화 ONCE (원스) OST 포스팅을 시작하겠습니다 :)



많은 관심 가져주세요!




영화 Once(원스) OST 


Trying To Pull Myself Away






Trying To Pull Myself Away


에서 알 수 있는 영어 표현




  • If : ~ 인지 아닌지

설명


If는 보통 가정법으로


"만약 ~라면" 이라는 뜻을 가진 절을 이끌어 냅니다.



하지만 ~인지 아닌지의 뜻을 가지게 되는 경우도 많이 있으니 이는 문맥을 통해 구분하셔야 합니다.




Ex)


If you let me go, I'll send you some money.

  (만약)당신이 저를 가게 해주신다면, 당신께 돈을 보내드리겠어요.  


I don't know if he will let me go.

  나는 모르겠어 / 그가 나를 보내줄지 (~인지 아닌지)



가사


오늘 가사는 아래와 같습니다.


I don’t even know if I’ll ever see you again
나는 심지어 모르겠어 / 내가 널 다시 볼 수 있을지 (~인지 아닌지)


여기서 "만약에"를 넣어 해석을 하면 이상해지겠죠?







좋은 팝송 들으면서 문법 공부를 동시에!!
영어는 많이 듣고 많이 읽고, 많이 말하는 사람이 승리합니다.


*저작권 문제로 통채로 영상을 올려야하는점 양해 부탁드립니다.










Trying To Pull Myself Away - Glen Hansard (Once)



오늘의 표현 부분 에 음영처리 했습니다. 



Breaking up in the station, a final train

기차역에서 헤어졌지, 마지막 기차


I don’t even know if I’ll ever see you again
널 다시 볼 수 있을지조차 모르겠어


Is it a choice that we even have?

이것이 우리가 가진 선택인건가?


Bang bang down on the piano ’til I smash the keys

반들이 부서질때까지 피아노를 마구 쳐대지


Listening alone with the melodies

혼자서 멜로디를 들으며


Everything’s gone and I don’t know where

모든것은 사라지고 내가 어디있는지를 모르겠어


And the rule of thumb don’t apply anymore

엄지의 법칙은 더이상은 적용되지 않아.


‘Cause the house is burning

집이 불타고 있기 때문이지


Trying to pull myself away

내 자신을 밀어내려 하고 있어.


I’m caught in a pattern and I can’t escape

틀에 박혀있고 달아날 수 없지


Trying to pull myself away

내 자신에게서 벗어나려 하고 있어


Lately when I get lost there’s this thing I know

최근 내가 길을 잃고나서 내가 알게 된 것이 있어


Even the dogs have somewhere to go

개들조차도 어딘가 갈 곳이 있다는 것.


Everything comes if you just let it be

네가 그것을 그냥 둔다면 모든것이 돌아오겠지


Work, work, brighten the corners that will never see

달려, 달려, 다시는 보지 않을 코너의 불빛을 비춰


Untangle the thoughts that you know what they mean

무슨 의미인지 네가 알고 있는 그러한 생각들의 고삐를 풀어버려


I hope that the answer doesn’t come to late

대답이 너무 늦지 않길 바래


And the rule of thumb don’t apply on me

엄지의 법칙은 내겐 적용되지 않아.


‘Cause the tables are turning

테이블이 돌고있기 때문이지


Trying to pull myself away

자신에게서 벗어나려


I’m caught in a pattern and I can’t escape

난 틀에 갖혀있고 도망칠수도 없어


Trying to pull myself away

내 자신을 밀어내려 하고 있어


I’m caught in a pattern and I can’t escape

난 틀에 갖혀있고 도망칠수도 없어


Can’t escape

도망칠 수 없어


everything’s gone, everything’s gone, everything’s gone

모든 것이 사라졌어


Trying to pull myself away,

내 자신을 밀어내려 해


everything’s gone, everything’s gone, everything’s gone

모든 것이 사라졌어


everything’s gone, everything’s gone, everything’s gone

모든 것이 사라졌어


everything’s gone, everything’s gone, everything’s gone

모든 것이 사라졌어


Trying to pull myself away

내 자신을 밀어내려 해


everything’s gone, everything’s gone, everything’s gone

모든 것이 사라졌어


everything’s gone, everything’s gone

모든 것이 사라졌어


반응형