[팝송영어] 이디나 멘젤(Idina Menzel - Defying Gravity )That절의 이해 <가사/ 해석 / 뮤비>

Posted by Hey,dude!
2014. 8. 29. 15:38 영어 표현 모음/좋은 팝송 모음

반응형
영어는 수학처럼 공식을 암기한 후 바로 적용이 불가능합니다. 
왜냐면, 언어이기 때문이지요. 
많이 듣고, 많이 읽고, 많이 말 하는 사람이 결국 이깁니다. 
오늘도 Just Keep Listening !!



설명을 보시고 뭔 소리야! 하시는 분들은 Just Keep Listening 아래 글 부터 봐주세요.




오늘의 팝송 문법

맑은 목소리 하면 바로 그녀.

이디나 멘젤! (Idina Menzel)



뮤지컬 위키드(Wicked)의 Defying Gravity의 주인공이죠.


노래가 너무 좋아요.


뮤지컬도 정말 잘 만들었죠.





[THAT] 절.


That 뒤에 주어와 동사가 온다는 말이죠? (That + S + V)

명사의 역할을 합니다.

고로


주어, 목적어, 보어가 될 수 있다는 말이죠.



(주어 - 은, 는, 이, 가)

That you have a mustang is true 네가 머스탱을 갖고있다는 것은 사실이야.

    That 절 (S)                 V  C


That절이 전체 문장의 주어로 쓰였죠. 

네가 머스탱을 가지고 있다는 것

 

 

 

(목적어 - 을, 를)   ****목적격 관계대명사 That은 생략이 가능합니다.****

I  know (that) you are a nice man. 나는 네가 좋은 사람이라는 걸 알아.

S  V             That절(O)

 

That 절이 나는 안다 네가 좋은 사람이라는 것 (목적어)로 쓰였습니다.




(보어 = 주어 또는 목적어를 꾸밈)

My opinion is that he will sell his ring. 내 의견은 그가 그의 반지를 팔것이라는거야.

     S          V   That절 (C)

 

여기서 That절은 주격보어로 주어를 꾸밉니다.
내 생각 = 그가 반지를 팔것이라는것.


이렇게 That절은 ~ 하는것. 으로 해석이 됩니다.

오늘의 문법 중에
I hope you're happy라는 말이 엄청 많이 나옵니다.

I hope (that) you're happy.

S  V             That절(O)


목적격 관계대명사 that이 생략된 구문입니다.


하지만, 머리 아프게 이런거 적어가면서 정말 외울건가요????





좋은 팝송 들으면서 문법 공부를 동시에!!
영어는 많이 듣고 많이 읽고, 많이 말하는 사람이 승리합니다.


*저작권 문제로 통채로 영상을 올려야하는점 양해 부탁드립니다.



이디나 멘젤 (Idina Menzel) - Defying Gravity


오늘의 문법 부분 에 음영처리 했습니다.


가사 Lyrics



GALINDA
(spoken) Elphaba - 
엘파바,

why couldn't you have just stayed calm for once, 
왜 이렇게 한 번을 가만히 있질 못하니?

instead of flying off the handle! <fly off the handle : 느닷없이 화내다>
느닷없이 화내는것 대신

(sung) I hope you're happy!
난 네가 행복하길 바래

I hope you're happy now
이젠 네가 행복하길 바래

I hope you're happy how you hurt your cause forever
잘못을 영원히 바로잡아 네가 행복하길 바래

I hope you think you're clever!
네가 영리하다고 생각하길 바래!


ELPHABA
I hope you're happy
네가 행복하길 바래

I hope you're happy, too
나도 네가 행복하길 바래

I hope you're proud how you
네 자신을 자랑스레 여기길 바래

Would grovel in submission 
< grovel : 굽신거리다, submission : 항복, 굴복>
항복하며 굽신거리는

To feed your own ambition
네 자신의 열망을 채우기 위해


BOTH
So though I can't imagine how
그래서 난 어떻게 해야할지 상상하지 못하겠어

I hope you're happy right now
난 당장 네가 행복하길 바래


GALINDA
(spoken) Elphie, listen to me. Just say you're sorry:
엘피, 들어봐, 그냥 미안하다고 말해.

(sung) You can still be with the Wizard
넌 여전히 마법사와 함께 있을 수 있어.

What you've worked and waited for
네가 열심히 노력하고 기다려왔던,

You can have all you ever wanted:
네가 원했던 모든 걸 가질 수 있잖아.

ELPHABA
(spoken) I know:
알아.

(sung) But I don't want it -
하지만, 난 그걸 원하는게 아냐.

No - I can't want it
아냐, 기다릴 수 없어.

Anymore:
더이상.

Something has changed within me
무언가 내 속에서 변화가 일어났어.

Something is not the same
무언가 예전과 같지 않아.

I'm through with playing by the rules
난 규칙에 의해서만 살진 않을거야

Of someone else's game
누군가의 게임에서

Too late for second-guessing
두 번 생각하기엔 너무 늦었어.

Too late to go back to sleep
잠을 자러 가기에도 너무 늦었어.

It's time to trust my instincts
이제 내 직감을 믿어야 할 때인것 같아.

Close my eyes and leap!
내 눈을 감고 뛰어내려!

It's time to try
Defying gravity 
<defy : 저항하다, 맞서다, 반항하다>
중력에 맞설 시간이야.

I think I'll try defying gravity : 
< I think (that) I'll try defying gravity. >
난 중력에 맞설거야.

And you can't pull me down!
그리고 넌 날 끌어내릴 수 없어.

GALINDA
Can't I make you understand?
이해 못하겠어?

You're having delusions of grandeur: 
<delusion : 망상, 착각, grandeur : 장엄함, 위엄>
넌 장엄한 망상속에 갖혀있어.



ELPHABA
I'm through accepting limits
난 한계를 인정하지 않을거야.

'cause someone says they're so
누군가는 그렇다고 말하지.

Some things I cannot change : <Some things (that) I cannot change>
내가 바꿀 수 없는 게 있다고.

But till I try, I'll never know!
하지만 시도하기 전 까진 모르는거잖아!

Too long I've been afraid of
난 너무 오랫동안 두려워해왔어.

Losing love I guess I've lost
사랑을 잃을까봐, 잃긴 했지.

Well, if that's love
음, 만약 그게 사랑이라면

It comes at much too high a cost!
얻기가 너무 힘들지 않을까?

I'd sooner fly
난 곧 날꺼야.

Defying gravity
중력에 맞서서.

Kiss me goodbye
작별 키스를 해줘.

I'm defying gravity
난 중력을 이길거니까.

And you can't pull me down:
그리고 넌 날 끌어당기지 못해.

(spoken) Glinda, come with me. 
글린다, 나와 함께 가자. 

Think of what we could do, together.
우리가 함께 할 수 있는 것들을 생각해봐.


Unlimited
한계는 없어.

Together we're unlimited
함께 한다면 우리에게 한계는 없어.

Together we'll be the greatest team
함께라면 우리는 최고의 팀이 될거야.

There's ever been
이전에는 없었던.

Glinda.-
글린다.

Dreams, the way we planned 'em
꿈들, 우리가 그것들을 계획한 방법들.

GALINDA
If we work in tandem (Tandem : 2인용 자전거)
우리가 2인용 자전거를 탄다면


BOTH
There's no fight we cannot win : 
< there is no fight (that) we cannot win>
우리가 이기지 못할 싸움은 없어.

Just you and I
오직 너와 나

Defying gravity
중력에 저항하지.

With you and I
너와 내가

Defying gravity
중력에 맞서.



ELPHABA
They'll never bring us down!
그들은 절대 우릴 끌어내리지 못해!

(spoken) Well? Are you coming?
그래서, 올꺼니?


GALINDA
I hope you're happy
네가 행복해졌으면해

Now that you're choosing this
네가 그 길을 택했으니

ELPHABA
(Spoken) 
You too
너도.

(Sung)
I hope it brings you bliss
네게 축복이 함께 하길.

GALINDA
I really hope you get it
네가 정말 원하는 것을 얻었으면 해

And you don't live to regret it
그리고 살며 후회하지 않길 바래.

BOTH
I hope you're happy in the end
결국 네가 행복하길 바래.

I hope you're happy, my friend:
네가 행복하길 바래, 내 친구여.

ELPHABA
So if you care to find me
그러니 나를 찾을것이라면

Look to the western sky!
서쪽 하늘을 봐.
As someone told me lately:
누군가 근래에 내게 말했지

"Ev'ryone deserves the chance to fly!"
모든 사람은 날아볼 수 있는 기회를 갖는게 마땅하다고.

And if I'm flying solo
그리고 내가 만약 혼자 난다면

At least I'm flying free
적어도 난 자유롭게 날 수 있잖아.

To those who'd ground me
나를 붙잡아 놓는 사람들에게

Take a message back from me
다시 나의 메세지를 전해줘.

Tell them how I am
그들에게 말해줘.

Defying gravity
내가 어떻게 중력을 이기는지.

I'm flying high
나는 높이 날고 있지.

Defying gravity
중력을 이기며.

And soon I'll match them in renown!
그리고난 그 명성에 걸맞게 될거야.

And nobody in all of Oz
오즈에 있는 그 누구도

No Wizard that there is or was
그곳에 있는, 혹은 있었던 마법사도, 

Is ever gonna bring me down!
나를 잡아 당기진 못할거야.


GALINDA
I hope you're happy!
네가 행복하길 바래.

CITIZENS OF OZ
Look at her, she's wicked!
그녀를 봐! 그녀는 사악해!

Get her!
그녀를 잡아!

ELPHABA
Bring me down!
끌어내려봐!

CITIZENS OF OZ
No one mourns the wicked
누구도 사악한 사람을 애도하진 않아!

So we've got to bring her
그러니 우리가 그녀를 잡아내려야해!

ELPHABA
Ahhh!
아~~

CITIZENS OF OZ
Down!
잡아내려!


이디나멘젤 (Idina Menzel)의 Defying Gravity 라이브 버전입니다.




미드 Glee에서도 리메이크 했었죠.





정말 명곡임에 틀림 없습니다. :)







반응형