[팝송영어] 브루노마스 (Bruno Mars - If I knew) 가정법 과거완료 <가사/해석 포함>
브루노 마스의 Unorthodox Jukebox 앨범 전체 듣기
제목 |
가수 |
문법 |
제목 |
가수 |
문법 |
브루노 마스 (Bruno Mars)의 If I knew
내가 알았더라면...
지금껏 내가 해왔던 일을 안했었겠지...
뭔가를 후회하고 있음을 나타내는 가사로 가득한 노래입니다.
Unorthodox Jukebox 앨범 노래중
19금이 아닌 몇 안되는 노래중 하나입니다.
가정법을 간단히 정리하면.
- 가정법 현재 -> 조건 : “~하면, ~할 것이다.”
[if+주어+동사의 현재형 ~ , 주어 +will / shall / can / may + 동사원형 ~]
- 가정법 과거 -> 현재사실 반대 : “~ 했다면, (현재에) ~ 일텐데.”
[if + 주어 + 과거동사 ~ , 주어 + would / should / could / might + 동사원형 ~]
- 가정법 과거완료 -> 과거사실 반대 : “~했었더라면, (과거에) ~ 이었을 텐데.”
[if + 주어 + had + 과거분사 ~, 주어 + would / should / could / might + have + 과거분사~)
- 가정법 미래 -> 제안, 요청, 부탁 : “~해야 한다면, ~할 수 있을 것이다.”
[if + 주어 + should + 동사원형 ~, 주어 + can / will / would + 동사원형 ~]
가정법만 나오면 저런 공식같은 공식아닌 공식같은 너 때문에 많은 분들이 머리 아파 하는것 같습니다.
영어를 “못해서”가 아니라 아직 영어에 “익숙하지 않아서”라고 말하는게 좋을 것 같네요.
- 우리 말을 생각해보면
(가정법 현재에 해당)
밥 먹으면 장난감 사줄게.
밥 먹으면은 (현재)에 해당되고 / 장난감 사주는건 (미래)에 해당되잖아요.
영어도 똑같아요. 언어니까 다를 이유가 없잖아요?
If you finish your dinner, I will buy you a toy.
가정법 현재 -> 조건 : “~하면, ~할 것이다.”
[if+주어+동사의 현재형 ~ , 주어 +will / shall / can / may + 동사원형 ~]
- 우리말을 또 생각해보면
(가정법 과거에 해당)
네가 밥을 먹었으면 내가 장난감을 사줬을거야.
밥 먹었으면 (과거) / (지금)내가 장난감 사줬을거야 (근데 니가 안먹었잖아)
If you finished your dinner, I would buy you a toy.
가정법 과거 -> 현재사실 반대 : “~ 했다면, (현재에) ~ 일텐데.”
현재 사줄수 있었는데 안사주는거니까 그냥 will 보다는 would가 의미상 더 잖아요?
[if + 주어 + 과거동사 ~ , 주어 + would / should / could / might + 동사원형 ~]
- 우리말을 또 생각해보면
(가정법 과거완료에 해당)
네가 그때 밥을 먹었으면 내가 장난감을 사줄수도 있었어.
밥 먹었으면 (장난감을 사주려했던 그 과거에) / 장난감을 사줄수도 있었어 (과거에)
밥 먹는건 장난감 사주는것보다 더 과거이기 때문에
과거보다 (장난감 살때) 더 과거의 일(밥먹는것)인 had+pp (과거완료)를 쓰면 의미에 맞겠죠?
If you had finished your dinner, I would have bought you a toy.
가정법 과거완료 -> 과거사실 반대 : “~했었더라면, (과거에) ~ 이었을 텐데.”
[if + 주어 + had + 과거분사 ~, 주어 + would / should / could / might + have + 과거분사~)
- 가사에서는
But I wouldn't have done all the things (that I have done) If I knew one day you'd come
하지만 난 내가 한 모든 일들을 하지 않았을 거야 / 어느날 네가 올 것을 알았더라면
괄호의 문장은 앞의 all the things를 꾸미기 위한 것이니 잠시 생략하셔도 좋습니다.
주어 + wouldn't + have+PP / if 주어 + 과거 ~
라고 합니다.
이렇게 if 절과 / 종속절의 위치는 바뀌어도 상관은 없습니다.
그러나 문법이 조금 이상하죠? 노래 가사라서 그렇습니다.
노래 가사는 종종 문법에 맞지 않는 표현이 많이 있어요.
우리가 배운 문장처럼 문법에 맞게 쓰려면.
배운 문법대로 하려면
But I wouldn't have done all the things (that I have done) if I had known one day you'd come
이라고 해야합니다.
[if + 주어 + had + 과거분사 ~, 주어 + would / should / could / might + have + 과거분사~)
*저작권 문제로 통채로 영상을 올려야하는점 양해 부탁드립니다.
Bruno Mars - If I Knew [Official Audio]
오늘의 문법 부분 에 음영처리 했습니다.
Oh, oh, oh I, I was a city boy
난, 난 도시 남자였지
Riding to danger's where I'd always run
내가 항상 가는 길에서 위험을 즐겼지
a boy who had his fun
그냥 즐기기만 했던 남자였어
But I wouldn't have done
하지만 난 안그랬을거야
All the things that I have done
내가 지금껏 해왔던 일을
If I knew one day you'd come
어느날 네가 내게 올줄 알았더라면.
Now baby, now baby, now baby, now baby
Oh, oh, oh, I, I know it breaks your heart
알아, 네 맘을 많이 아프게 한다는 것을
To picture the only one you wanna love In someone else's arms
네가 사랑하기 원하는 단 한 사람이 다른 사람 품에 안긴 것을 상상한다는 것이.
But I wouldn't have done
하지만 난 안그랬을거야
All the things that I have done
내가 지금껏 해왔던 일을
If I knew one day you'd come
어느날 네가 내게 올줄 알았더라면.
Now, baby, now, baby, now, baby
Oh, baby, please
그대여 제발
Let's leave the past behind us, behind us
과거는 우리 뒤에 두도록 해요. 우리의 뒤에
So that we can go where love will find us
사랑이 우릴 찾을 수 있는 곳으로 우리가 갈 수 있도록.
Yeah, will find us
I know most girls would leave me
대부분의 여자들은 저를 떠나겠지요. 알아요.
But I know that you believe me
하지만 알아요. 당신이 절 믿어주는 것을.
I, I wish we were seventeen
우리가 열일곱 살이길 바래요
So I could give you all the innocence
제가 당신께 모든 순수함을 줄 수 있도록.
That you give to me
당신도 내게 그럴수 있도록
No, I wouldn't have done
하지만 난 안그랬을거야
All the things that I have done
내가 지금껏 해왔던 일을
If I knew one day you'd come
어느날 네가 내게 올줄 알았더라면.
If I knew one day you'd come
어느날 네가 내게 올줄 알았더라면.